El rey es sexi y el papa usa pirsin

De grote taalkundige Nebrija zei het al in de vijftiende eeuw; laten we het ons niet te moeilijk maken en de woorden opschrijven zoals we ze uitspreken. Mocht in Spanje ooit het Groot Nationaal Dictee worden gehouden, dan zou de score best goed kunnen uitpakken. Spanjaarden hebben nog wel moeite om een b te schrijven als het een v moet zijn en andersom. Dat is wel te begrijpen, want de v wordt ook als een b uitgesproken. Maar veel lastiger maakt de Spaanse taal het niet, onder andere dankzij Nebrija, de man die in 1492 de regels voor de grammatica opstelde en drie later de auteur was van het eerste woordenboek van de Spaanse taal. Dankzij Nebrija waren mijn cijfers voor dictee altijd wel in orde, maar ook dankzij mevrouw Wassens, mijn lerares op de meao in Utrecht, die zo duidelijk articuleerde dat bij woorden als ciudad of dirección het speeksel ons om de oren vloog.

Het nieuwe woordenboek van de Spelling telt bijna 800 bladzijden, vier keer zoveel als zijn voorganger die in 1999 verscheen. Achthonderd bladzijden om uit te  leggen dat de spelling verder is vereenvoudigd. De theorie van Nebrija komt vooral terug in de woorden die uit het Engels zijn overgenomen; het is nu de sexi mánayer met de pirsin die voor de mítin de cáterin gaat verzorgen. Het WK voetbal wordt in 2022 in Catar gehouden en niet in Qatar. De ch en ll worden niet langer als letters gezien en verdwijnen uit het alfabet, dat nu 27 letters gaat tellen. De koning en de paus raken hun hoofdletter kwijt, terwijl Roodkapje wel een hoofdletter krijgt. De taalkundigen wilden de i griega vervangen door de ye, om misverstanden te voorkomen, de y kun je in het Spaans uitspreken als i en ye (la vaca y la oveja en yo ya soy viejo). In Latijns-Amerika kennen ze de ye al, maar de Spanjaarden wisten deze wijziging tegen te houden, terwijl het uitgangspunt juist was om zoveel mogelijk overeenstemming te bereiken tussen Spanje en de Spaanstalige landen aan de andere kant van de oceaan. Maar dat de taalgebieden nog ver uit elkaar liggen, merk ik hier in Peru dagelijks. De eerste keer dat mijn vriendin mij voorstelde om een huevo sancochado te maken, schrok ik toch wel even. Over welke huevo had ze het, en wat betekende sancochar. Gelukkig wilde ze gewoon een gekookt eitje bij het ontbijt.  

Anuncios

Etiquetas: ,

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: